Contáctenos

























Nuestra historia

2006

BIRTH – SMASHED TRAVEL Everything needs to be born, including your parents and even travel companies. Stoke was conceived in a dungeon, on a hill, in a house, in San Sebastian. It was the year 2006, as our lord’s crow falls, and one Stuey Jones and Toby Paramor sat on the floor, for lack of furniture, among the mould, for…

Lee mas

BIRTH – SMASHED TRAVEL

Todo tiene que nacer, incluidos tus padres e incluso las empresas de viajes. Stoke fue concebido en un calabozo, en una colina, en una casa, en San Sebastián. Era el año 2006, cuando el cuervo de nuestro señor cae, y uno Stuey Jones y Toby Paramor se sentaban en el piso, por falta de muebles, entre los moldes, por falta de ventilación, y concebían una mejor manera de pasar el verano que sentarse en Moho sin ventilación suelos de mazmorras bebiendo vino de barril barato, aunque en una ciudad impresionante.

Soñaban con playas vascas en España y Francia, campamentos y puestas de sol en los acantilados, cócteles al atardecer y sesiones al atardecer con bosques de pinos y al aire libre; en pocas palabras, un lugar mejor para beber vino de barril barato.

Por desgracia, esta fue la primera reunión de la junta directiva, en la primera sala de juntas, y con ella nació Smashed Travel, y de este desordenado nacimiento rompió un Surfari que cubría España y Francia, y una excusa para que Stu y Toby siguieran navegando y festejando arriba y abajo. la costa.

Nuestros dos pioneros imprimieron volantes dibujados a mano en blanco y negro y los repartieron en bares y luego convencieron a los mochileros de que se unieran a ellos en su furgoneta VW pintada por rociado, cargada hasta el cielo con tablas de surf, por toda la costa, en Y de todo tipo de travesuras.

Chico, oh chico, ¿no se deleitaron las diversas autoridades legales al detenernos cada vez que pudieron?

2009

GROWTH SPURTS – STOKE TRAVEL From these humble beginnings the brand grew, changing from Smashed to Stoke (try convincing your parents to fork out for a Smashed Travel tour), and we expanded rapidly. Our marketing plan was to simply Do whatever we feel like doing, go wherever we want to go, tell as many people as we can about it…

Lee mas

GROWTH SPURTS – STOKE TRAVEL

A partir de estos humildes comienzos, la marca creció, cambiando de Smashed a Stoke (intenta convencer a tus padres para que deseen realizar un tour de Smashed Travel) y nos expandimos rápidamente. Nuestro plan de marketing era simplemente hacer lo que tengamos ganas de hacer, ir a donde queramos ir, contarle a la mayor cantidad posible de personas y esperar que aparezcan. Cuanto más aparezca, más grande será la fiesta.

A partir de este golpe de genio del marketing creció el prospecto. Primero fue el Running of the Bulls, que salió corriendo de una camioneta estacionada en el lado de la carretera (pregúntele a Stokie sobre el autoestopista finlandés y los 100 gramos de hachís que no sabíamos que llevaba hasta que fue demasiado tarde) . Luego, el Rolling Circus, que también sale de la furgoneta, desde San Sebastián a Madrid, Barcelona y París, Brujas, Ámsterdam, Berlín y Múnich, también conocido como la guía europea sobre cómo morir de hambre casi de manera perfecta. Después del circo, nos instalamos en el Oktoberfest, con un total de 100 Stokies (ahora llegamos a los miles), atrayendo a todos los demás, en ese momento más establecidos, grupos de viajes, y la lista se mantuvo. !) en crecimiento.

2010

AFRICAN WINTERS The realisation that four months of summer a year aren’t enough to keep us fed for 12, we moved to Morocco for the winter months, partly to surf, somewhat to “dry out” (booze is hard to come by down there), totally to be immersed in a different culture. The Moroccan Surf House in Taghazout was born and continues…

Lee mas

AFRICAN WINTERS

Cuando nos dimos cuenta de que cuatro meses de verano al año no son suficientes para mantenernos alimentados durante 12, nos mudamos a Marruecos durante los meses de invierno, en parte para surfear, algo para "secarnos" (el alcohol es difícil de conseguir allí), Totalmente para estar inmerso en una cultura diferente. La Casa de Surf de Marruecos en Taghazout nació y continúa sirviendo a los refugiados de invierno hasta el día de hoy. Ps encontramos totalmente una fuente de cerveza.

2011

BARCELONA BABIES Needing a more permanent base we move to the funnest city in the known universe, Barcelona. From there we eked out an existence when we weren’t running amok in summer, or surfing in Morocco. Times were tough in parts, Stokies were known to live off donated kebab bottoms and perform bar tricks for half-drunk beers, but we survived.…

Lee mas

BARCELONA BABIES

Al necesitar una base más permanente, nos mudamos a la ciudad más divertida del universo conocido, Barcelona. A partir de ahí, nos registramos en una existencia cuando no estábamos corriendo al aire libre en el verano o surfeando en Marruecos. Los tiempos fueron difíciles en partes, se sabía que los Stokies vivían de los fondos de kebabs donados y realizaban trucos de bar para cervezas medio borrachos, pero sobrevivimos.

Desde allí Barcelona se ha convertido en nuestra base. Ahora donamos los kebabs a medio comer a los viajeros más necesitados y bebemos nuestras propias cervezas, pero el espíritu de supervivencia que nos ayudó a superar esos largos inviernos europeos no se ha olvidado. De hecho, solo pregúntanos acerca de ellos, estaremos encantados de recordarte en detalle sobre lo difícil que lo hicimos mientras nos estábamos preparando.

2011

ALL GROWN UP After a while more and more backpackers and students were joining in on our madness, and things got a little serious. We consulted lawyers and other people with shoes and determined it was time to get legal. Offices were sought, staff hired who actually knew things, and Stoke Travel became an official, although oftentimes not for profit…

Lee mas

ALL GROWN UP

Después de un tiempo, más y más mochileros y estudiantes se unieron a nuestra locura, y las cosas se pusieron un poco serias. Consultamos a abogados y otras personas con zapatos y determinamos que era hora de legalizarnos. Se buscaron oficinas, se contrató personal que realmente sabía cosas, y Stoke Travel se convirtió en un funcionario, aunque muchas veces sin fines de lucro (sin intención), de negocios.

2012

THERE’S NO SUCH THING AS BAD PRESS Realising that he’s not going away anytime soon, Toby and Stu take on long-time Surfari manager, Wade Gravy, on as a partner. The plan is to create media the likes of which backpacker travel has never seen. Advertisements are created, and banned; provocation ensues with gratuitous honesty. At that time we figured that…

Lee mas

THERE’S NO SUCH THING AS BAD PRESS

Al darse cuenta de que no se irá pronto, Toby y Stu se enfrentan al gerente de Surfari, Wade Gravy, como socio. El plan es crear medios como los que nunca ha visto el viaje de mochileros. Los anuncios son creados, y prohibidos; La provocación se produce con honestidad gratuita. En ese momento pensamos que los mochileros solo querían divertirse, divertirse y divertirse juntos, y ver las vistas, pero no como parte de una lista de verificación. Nada ha cambiado realmente ...

2012

WICKEDLY STOKED A chance meeting with Denis Geary, the dreadlocked CEO of Wicked Campers Europe, results in a diabolical partnership that sees Wicked use Stoke for their festival needs and Stoke using Wicked for their notoriety and professionalism. The garish and provocative Wicked fleet joins Stoke and the party doubles, as does our pulling power at Europe’s festivals. This partnership…

Lee mas

WICKEDLY STOKED

Una reunión casual con Denis Geary, el director general de Wicked Campers Europe, resulta en una asociación diabólica que hace que Wicked use a Stoke para sus necesidades de festival y Stoke que use a Wicked por su notoriedad y profesionalidad. La chillona y provocativa flota de Wicked se une a Stoke y la fiesta se duplica, al igual que nuestro poder de atracción en los festivales de Europa. Esta asociación realmente pone las cosas en marcha.

2013

THE STOKE BAR It seemed like a no-brainer – get a bar, thereby fulfilling our fantasies, and using it to make big bucks, and act as a HQ for our travel operations. Turns out it was a bit of a no-brainer, as Stoke’s productivity hit an all-time low during this époque – who would have thought that we’d drink our…

Lee mas

THE STOKE BAR

Parecía una obviedad: obtener un bar, cumplir así nuestras fantasías y usarlo para ganar mucho dinero, y actuar como HQ para nuestras operaciones de viaje. Resulta que fue algo sencillo, ya que la productividad de Stoke alcanzó un mínimo histórico durante esta época. ¿Quién hubiera pensado que beberíamos nuestra propia barra seca?

2015

Growth Since those halcyon days Stoke has only gone from strength to strength, achieving annual growth of over 50% between 2011-2014. We’ve now expanded to some 24 destinations and counting Europe wide, as well as forays into Morocco, as mentioned, and Brazil. Canadian mega-travel-group, I Love Travel, join with Stoke and with them bring much needed experience and professionalism, blowing…

Lee mas

Crecimiento

Desde aquellos días felices, Stoke solo se ha fortalecido, logrando un crecimiento anual de más del 50% entre 2011-2014. Ahora nos hemos expandido a unos 24 destinos y contamos en toda Europa, así como incursiones en Marruecos, como se mencionó, y Brasil.

El mega grupo de viajes canadiense, I Love Travel, se une a Stoke y con ellos brinda la experiencia y el profesionalismo que tanto necesitan, soplando los últimos números anuales de Stoke a más de 16,500 invitados, quienes entre ellos guardan alrededor de 90,000 litros de cerveza. Y apenas estamos empezando.

2016

LONDON CALLING For the first time since our inception, Stoke really turned its attention to London and made moves that would appeal to the antipodean expat community in the big city. We launched the London Big Day Out, a day, a big one, of sports and music, partying and nostalgic comfort food from Australia and New Zealand. For those who’ve…

Lee mas

LONDON CALLING

Por primera vez desde nuestros inicios, Stoke realmente dirigió su atención a Londres e hizo movimientos que atraían a la comunidad de expatriados antipodeanos en la gran ciudad. Lanzamos el London Big Day Out, un día, uno grande, de deportes y música, fiestas y comidas de confort nostálgicas de Australia y Nueva Zelanda. Para aquellos que conocen a Stoke por un tiempo, la opción de organizar un día deportivo puede parecer un poco extraña, pero debe saber que somos el tipo de trabajo duro / juego duro y nos aseguramos de que todo el ejercicio haya desaparecido. Con tragos baratos, malos bailes e incluso peores decisiones.

Y para poder entrar en el dandy set de Londres, comenzamos a llevar grupos de amantes de los caballos, los juegos de azar y el champán vestidos a la carrera de Royal Ascot, donde nos aseguramos de arruinar por completo a nuestros elegantes atuendos con ridículos chanchullos.

Al redondear nuestra dominación de Londres, ordenamos un tren y lo enviamos a Escocia para que se volviera loco en Edimburgo con motivo de la celebración de la víspera de Año Nuevo de Hogmanay, una velada de conversaciones, haggis, fiestas callejeras y pases de desconocidos. Con la incorporación de Hogmanay, nuestra incursión en Londres fue un éxito abrumador, y ahora contamos con un equipo dedicado que trabaja en Londres, para viajeros de todo tipo que se encuentran en Old Blighty.

2017

GLAMPING AND GREECE Admitting that while our regular camping is amazing (seriously, who offers more than us, for the tiny price?), we came to the conclusion that some travellers have a little bit of extra money saved up and want to treat themselves from time to time. Enter our very popular (sold out!) glamping option at most destinations. Better beds,…

Lee mas

GLAMPING AND GREECE

Admitir que si bien nuestro campamento habitual es increíble (en serio, ¿quién ofrece más que nosotros, por el pequeño precio?), Llegamos a la conclusión de que algunos viajeros tienen un poco de dinero extra ahorrado y quieren darse el gusto de vez en cuando . Ingresa a nuestra muy popular (agotada!) Opción de glamping en la mayoría de los destinos. Camas mejores, con ropa de cama acogedora, más espacio, electricidad y espejos, para que esté todo cargado, renovado y lo más caluroso posible.

2017 fue el año en que recibimos más huéspedes que nunca, 20,000 viajeros, incluyendo 7,500 en Oktoberfest solo. Estamos haciendo el doble de los viajes, hemos reinventado The Running Of The Bulls concentrándonos más en la fiesta (cultural y loca) y menos en el bullrun, albergando bandas y camiones de comida en el campamento de El Molino, junto al río, con nuestro Stoked. en el festival del parque; El Ibiza Beach Camp se agotó durante todo el verano, el San Sebastian Surf Camp se instaló maravillosamente en su nueva granja en la ladera (¡también se agotó!), Y nuestro equipo de Barcelona tuvo un verano de pandilleros en los barcos y en la ciudad.

Se convirtió en el momento adecuado para retribuir a los viajeros necesitados, por lo que comenzamos nuestra división Charitable Stoked que trabaja para recaudar fondos para poder apoyar a los refugiados que luchan por sobrevivir en las fronteras de Europa. Este año recaudamos fondos a través del sistema de donación voluntaria de nuestras copas para beber, y volamos con la tripulación después del Oktoberfest a Chios, Grecia, para ver la situación de primera mano, donar el dinero que habíamos recaudado a organizaciones benéficas que trabajan en el área (mientras absorbíamos el Sol egeo y nuestra cuota de ouzo).

2018

The Next Step

The next step in Stoke’s history involves you, so come along and etch your name into our epic, ever evolving life story. Come on, it’s about time you became a Stokie.

The Next Step

The next step in Stoke’s history involves you, so come along and etch your name into our epic, ever evolving life story. Come on, it’s about time you became a Stokie.

To Be Continued…

 

Buscar Stoke Travel Búsqueda por viaje, destino, mes ...